jueves, 15 de enero de 2009

To the Virgins, to Make Much of Time


John William Waterhouse


To the Virgins, to Make Much of Time


Gather ye rosebuds while ye may,

Old Time is still a-flying:

And this same flower that smiles to-day

To-morrow will be dying.

The glorious lamp of heaven, the sun,

The higher he's a-getting,

The sooner will his race be run,

And nearer he's to setting.

That age is best which is the first,

When youth and blood are warmer;

But being spent, the worse, and worst

Times still succeed the former.

Then be not coy, but use your time,

And while ye may, go marry:

For having lost but once your prime,

You may for ever tarry.


Robert Herrick, 1648

Carpe Diem, Seize the day.

A las Vírgenes, para que aprovechen el tiempo

Recoged los capullos de rosas mientras podaís,
el tiempo está volando:
y esa misma flor q ríe hoy
mañana estará muriendo.

La gloriosa lámpara del cielo, el sol,
cuánto más alto está,
antes habrá recorrido su camino,
y más cerca estará de ponerse.

La mejor edad es la primera,
cuando la juventud y la sangre son más calientes;
pero consumidas, la peor, y peores
tiempos suceden a los anteriores.

Así que no seaís reacias, sino aprovechar vuestro tiempo,
y mientras podais, casaros:
si os perdeis la flor de la vida,
podriaís esperar para siempre.

Carpe Diem, aprovecha el momento

No hay comentarios: